查看原文
其他

同心战“疫”!上外最新最全信息通知汇总,请收藏!

●●●●


近期,新型冠状病毒疫情牵动着所有人的心。疫情就是命令,防控就是责任。师生员工的健康和平安是学校最大的期盼,学校正全力开展各项防控工作,把师生生命安全和身体健康放在首位。


为严防新型冠状病毒感染肺炎疫情传播,学校已发布《关于新型冠状病毒疫情防控期间有关工作的通知》:

@上外全体师生员工:您有一条重要信息,请查收!

划重点推迟2020年春季学期开学时间。所有学生(包括本科生、研究生、国际学生、培训生等各类学生)务必不要早于2月20日(周四)返校。具体开学时间学校另行通知。


并向全体学生以及教职员工发出温馨提示:

@上外师生:防控疫情,共克时艰,我们在行动!

划重点全体学生加强防护,全体教职员工做好表率,防控疫情,上外人团结一心在行动! 

教学、科研、出国、就业、图书馆……目前,上外防疫期间相关工作的重要信息和通知也陆续发布,现整理如下:

01


教务处给上外本科生的一封信

02


研究生院:@全体研究生、参加2020年研究生招生考试的全体考生

03


外国留学生部关于新学期开学的重要通知 Important Notice about New Semester Opening

留学上外新冠信息夜报(每日更新)Nightline by Study in SISU: News Reports on Novel Coronavirus

04


关于加强新冠肺炎疫情期间学生出国(境)交流管理的通知  

05


港澳台办公室对港澳台同学的呼吁 

06


就业指导中心关于暂停寒假期间业务办理的通知

07


心理辅导中心疫情防控期间心理援助服务

08


关于新型冠状病毒疫情防控期间教职工寒假返校工作的补充通知

09


关于新冠肺炎防疫期间教职工出国(境)相关事宜的通知

10


对外合作交流处致上外外国专家的一封信 A Letter for SISU International Faculty

11


关于做好我校2020年度国家社科项目申报工作的补充通知

12


近期对各大门实行临时管控的工作通知

13


两校区图书馆闭馆通知 

14


医务室关于暂停寒假期间医疗值班的通知 

15


关于上海外语口译证书考试的通知

16


上海外语教育出版社免费开放旗下学习平台 


希望能够帮助上外人

合理规划假期和春季学期

共同做好疫情防控



  上外教务处给上外本科生的一封信  

亲爱的同学们:

为积极应对近期新型冠状病毒疫情,全国人民正在共同努力做好各项疫情防控措施。有人为了自身和他人的安全取消了原定的出行计划,有人深入到基层向居民普及科学防护知识,有人奋战在医院一线与病毒搏斗,这些人中也许有你,也许有你的家人,有你的朋友,大家一起承担着守护生命的重任……

学校将保证广大师生员工的身体健康和生命安全作为首要任务。在教育部和上海市的统一部署下,将协调安排好春季学期本科教学有关工作,希望同学们积极配合。

一、春季学期本科教学总体安排

 2020年春季学期开学时间将根据教育部和上海市的统一部署确定,请同学们密切关注学校发布的正式通知,务必不要提前返校。2020年春季学期本科教学安排将根据实际开学时间进行调整,如开学时间推迟,将总体顺延教学安排,并结合实际教学情况适当调整教学周数。

二、春季学期选课安排

自实际开学报到日的10:00开始,到实际开学第2周的周四17:00止,进行2020年春季学期课程补、退选。

三、春季学期教学与管理要求

各院系和任课老师将根据学校部署做好教学安排。学生可以登录“上海外国语大学教学管理信息系统”,在“全校开课查询”页面查看2020年春季学期课程的授课信息和教材信息。任课老师可以通过vpn访问学校课程中心(vpn使用手册vpn使用相关问题解答)或通过其他网络教学平台,向选课学生提供学习建议和学习材料等。请同学们密切关注,主动了解教学安排,积极完成学习任务。如果你不具备在线学习条件,请及时与所在院系联系说明,各院系将安排辅导员、班导师和任课老师通过其他方式与你联系,进行学业指导。

四、学籍事务办理

关于注册、休学、复学等学籍事项,将在正式开学后按正常程序办理。如你因未能办理复学手续而影响了选课,请及时与院系教务老师联系说明情况,由院系报给教务处先安排选课,开学回校后再补办复学手续。

五、成绩单、在读证明办理

成绩单、在读证明的开具将在正式开学后按正常程序办理。确有特殊情况的,可以发送邮件至我校教务处邮箱jiaowuchu@shisu.edu.cn进行咨询。 

六、本科生毕业论文(设计)管理

请2020届本科毕业生在开学前,通过电子邮件及其他沟通方式,与论文指导老师进行密切有效的沟通,完成本科生毕业论文(设计)的撰写和修改。

七、跨校辅修学习安排

学校虹口校区和松江校区各跨校辅修专业开课时间将根据2020年春季学期开学时间确定,请参加各辅修专业学习的我校和上海其他高校的同学,耐心等待并密切关注我校教务处网站辅修专栏发布的通知。如有辅修相关问题,可发送邮件至我校辅修工作信箱fuxiu@shisu.edu.cn进行咨询。

八、来我校交流学生学习安排

请计划于2020年春季学期来我校进行本科阶段交流学习的学生遵守2020年春季学期教学总体安排。如遇相关问题,可发送邮件至我校教务处邮箱 jiaowuchu@shisu.edu.cn 进行咨询。

希望同学们充分做好自身防护,积极与辅导员、班导师和任课老师保持交流,做好自主学习,加强体育锻炼。如有任何学业相关问题,可联系院系教学秘书老师进行咨询;也可以通过邮件 jiaowuchu@shisu.edu.cn 联系教务处。 

如果同学们遇到任何心理上的困惑与难题,请关注上外心理辅导中心疫情防控期间心理援助服务

亲爱的同学们,请坚定信念,不负韶华。让我们共同努力,早日重聚在美丽的校园。

上海外国语大学教务处

2020年1月31日


 上外研究生院:

 @全体研究生、参加2020年研究生招生考试的全体考生 


上外研究生、参加2020年上海外国语大学研究生招生考试全体考生:

为做好新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作,保障大家的身体健康和生命安全,现将新型冠状病毒疫情防控期间有关工作安排通知如下:

1. 推迟开学时间。学生注册报到、开课、补考、缓考等工作相应推迟。具体时间另行通知。

2. 对计划在春季学期毕业的研究生,调整预答辩、答辩的时间、答辩方式等。校际盲审通过在线方式进行,不受返校时间影响。

3. 正在准备选课、申请出国项目的学生,可按原计划在线完成申请、辅导、提交等工作。

4. 调整上外2020年硕士研究生招生考试复试、博士研究生招生考试时间。具体时间另行通知。

5. 如因疫情影响无法及时完成学业要求的研究生,请向所在院系提出延期申请,由院系汇总后报研究生院,研究生院将另做安排。

请大家及时关注上外校园网、学校微信、学校微博、上外研究生院官网、上外研究生教育微信、上外研招微信、研究生管理系统中的通知。

请大家做好防护,保重身体健康!

上海外国语大学研究生院  

2020年1月27日   



 上外外国留学生部关于新学期开学的重要通知 

 Important Notice about New Semester Opening 


全体同学:

Dear students,

中国正在全国范围内全力抗击新型冠状病毒感染。截至1月27日11时,中国已有30个省区市启动了突发公共卫生事件一级响应。防控新型冠状病毒感染的肺炎疫情是当前重中之重的任务。

China is combating against new coronavirus infection all over the nation. Up to 11:00 am, January 27, 30 provinces, autonomous regions, and municipalities in China have activated top level response to public health emergencies. Prevention and control of the new coronavirus infection is the most critical mission at present.

为了做好相关防控工作,切实保障广大师生员工的身体健康和生命安全,学校做出以下决定:

In order to prevent and control the new coronavirus infection and protect the physical health and life safety of SISU teachers and students, decisions made by SISU are as follows:

1、 推迟2020年春季学期开学时间。所有学生(包括本科生、研究生、国际学生、培训生等各类学生)务必不要早于2月20日(周四)返校。原定开学前的补考、社会实践、实习等教学科研实践活动延期。具体开学时间以及进行学校另行通知。

The opening of spring semester of 2020 will be POSTPONED. All students, including bachelor / postgraduate students / international students / training students, please DO NOT RETURN to the university before February 20, 2020 (THU). Teaching, scientific research and practice activities, such as make-up examination, intern and social practice, will be POSTPONED. The new opening day & time and follow-up arrangement will be notified soon.

2、 学校将根据疫情的发展情况和上级部门相关工作要求加强对疫情的研判、防控及相关工作, 并已落实各单位每天报告相关信息。请师生员工配合并及时报告相关情况。

SISU will strengthen the research, judgment, prevention and control etc. of the situation according to the development of this emergency and the relevant work requirements of related department. It has also implemented the daily reporting of relevant information by all units. All teachers and students are requested to cooperate and report relevant situations in a timely manner.

3、 教职员工如无特殊情况根据校历安排正常上班。近两周内有武汉等地接触史的,暂时不要返校,等待学校进一步通知。

Faculties and staff will work normally according to the school calendar without special circumstances. Those who have approaching history of Wuhan and other Hubei places within the past two weeks should not return to university for the time being. Please wait for further notice of SISU.

4、 如有新的情况会及时通知每位同学。请及时关注校园网、学校微信、学校微博等。

If there is any new situation, we will inform each student in time. Please visit our website and follow us on wechat, weibo, etc.


特别提醒 REMINDER

1. 切勿前往湖北以及其他疫情严重的区域!远离人员密集场所,积极配合有关方面做好防控工作安排。
DO NOT go to Hubei Province or any other areas with severe condition. Avoid crowded places. Cooperate actively to prevent and control new coronavirus infection.
2. 保持良好个人生活和卫生习惯,正确合理佩戴口罩,勤洗手,勤消毒,住所常通风,日常多饮热水,饮食清淡,进行合理的体育锻炼。
Cautious about personal hygiene. Wear masks properly. Wash your hands and disinfect frequently. Keep your room well ventilated. Drink hot water. Have a light diet and keep physical exercise.
3. 若您一旦发现咳嗽发烧等情况,要尽快至所在区域的医院就诊,并及时报备留学生办公室、楼管工作人员或所在院系。同寝室同学如有患病,应积极配合做好排查和隔离。
If you have a cough or fever, please go to the hospital in your area as soon as possible and report to Office International Student Affairs, dorm management staff or your college in time. If your friend in the same dormitory is sick, please cooperate actively with the investigation and isolation. 

支持疫情防控工作,不仅关乎个人生命安全和身体健康,也是每一位社会人应承担的责任和义务。感谢同学们的理解和支持。
Supporting new coronavirus infection prevention and control is not only related to the safety and health of oneself, but also the social responsibility and obligation of individuals. We are grateful for your understanding and support.

上海外国语大学外国留学生部
Office of International Student Affairs, SISU
2020年1月27日
Jan. 27, 2020

留学上外新冠信息夜报 Nightline by Study in SISU: News Reports on Novel Coronavirus (每日更新)



  关于加强新冠肺炎疫情期间学生出国(境)交流管理的通知  


各学院(系、部、所):

根据当前新型冠状病毒感染肺炎疫情情况,学校根据上级有关文件精神,建议近期有出国(境)计划的学生,根据实际情况,合理安排出行时间

如有因疫情无法按期派出或返回的情况,国家公派学生按照国家留学基金委员会1月28日《关于支持新型肺炎疫情防控有关措施的通知》精神,按留基委现行管理流程办理,其中,国内单位意见可用留学人员已征得单位同意的说明或国内单位同意的往来微信、邮件等截图代替;学校公派学生参照国家公派规定,由学生向所属院系提交申请,院系分别报对外合作交流处(本科生)或研究生院(研究生),审核通过后,学生可延期派出或延期归国。获上外学生海外交流基金立项的项目,如因疫情无法按期派出,涉及国际航班退改费用的,可在基金立项资助额度内凭相关证明材料进行报销。

研判后仍按原计划出访的学生,务必提前了解所到访国或地区当前对人员入境和检疫的相关政策,避免入境滞留或遣返,在途在外充分做好个人防护。要密切关注官方发布的疫情信息和国家出入境管理规定可能的临时调整,应提前到达出境口岸,留出足够时间接受相关部门检查。拟出访学生在出国出境必须购买医疗保险。出国出境前若出现发热伴有咳嗽、呼吸困难等呼吸道感染病状,一律停止出国境任务执行;若在境外发生以上症状,应第一时间在当地具备条件的医疗机构就医,属于疑似或确诊病例的,须第一时间向学校报告。

联系人:

对外合作交流处 朱老师  waiban@shisu.edu.cn

研究生院 姜老师   yanbupeiyangban@126.com

对外合作交流处、研究生院

2020年1月31日



 上外港澳台办公室对港澳台同学的呼吁 


目前,上海市已启动突发公共卫生事件一级响应机制,防控新型冠状病毒感染的肺炎疫情成为重中之重的任务。学校正全力开展各项防控工作,把师生生命安全和身体健康放在首位。为保障我校港澳台同学的安全和健康,特发出如下呼吁。

1.不要提前返校。学校春季学期延期开学,请大家务必不要早于2月20日(周四)返校。具体开学时间学校会根据疫情防控进展等确定,一有消息会第一时间发布。

2.做好自我防护。新型冠状病毒传染性强、传染速度快,潜伏期长且前期病征不明显,容易让人放松警惕。请同学们认真学习、传播新型冠状病毒感染肺炎疫情的防护知识,为家人科普正确的防范措施。为了健康,建议大家勤洗手,外出戴上符合防护标准的口罩,尽量远离人流密集的场所。保证作息规律,适度锻炼,增强体质。如有明显发热、咳嗽等疑似征状,请立即就医,并告知学校。

3.积极充电学习。目前学校各个部门都在积极制定方案,努力保证同学们的学习计划不受干扰。请同学们充分利用假期时间“充好电”,根据学校后续教学安排,合理制定学习计划,预习专业知识,为下学期的学业做好准备。

4.关注学校通知。请保持通讯畅通,主动、密切地与导师、班主任、辅导员老师等保持联络,及时关注和了解学校的通知要求,配合学校做好信息统计工作。如有任何困难或特殊情况,可以随时向院系反馈,我们将会提供力所能及的帮助。



 上外就业指导中心关于暂停寒假期间业务办理的通知 


各位同学:

为做好新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作,最大限度阻断疫情传播扩散渠道,切实保障广大师生员工的身体健康和生命安全,就业指导中心将暂停寒假期间业务办理服务,如需业务咨询请联系就业指导中心业务办理咨询邮箱:jiuyezhidao@shisu.edu.cn,中心值班老师将及时予以回复。

请各位同学及时关注“上外就业”微信公众号,就业指导中心关于恢复业务办理安排将另行通知。请大家遵守学校要求,不要提前返校,谢谢理解与配合。

上海外国语大学就业指导中心

2020年1月28日



 上外心理辅导中心疫情防控期间心理援助服务 


各位同学:

大家好!
为保障新型冠状病毒疫情防控期间本校学生的心理健康,学工党委/学生处心理辅导中心将为因疫情引发负面情绪的学生提供心理支持和援助。
服务对象:面对疫情,出现不适心理反应,有焦虑、恐惧不安等情绪困扰的我校学生。
服务方式:请发邮件至上外心理中心官方邮箱:xlzx@shisu.edu.cn,邮件注明:姓名、学号、院系、所在地区、手机号码以及对所需咨询问题的详细描述。中心专职心理老师将在24小时内一对一予以邮件回应。
服务时间:2020年1月30日(周四)开始至返校日前。
特别说明:1. 我们将在相关法律和伦理约束下,对您的信息进行保密;2. 如有心理危机或紧急情况,请尽快通过辅导员、家长或朋友积极寻求支持与帮助。
中心邮箱:xlzx@shisu.edu.cn
祝愿大家面对疫情平心应对,安然无事!
2020,我们与你一起奋力前行!

                           上海外国语大学心理辅导中心 

                                               2020年1月30日



 关于新型冠状病毒疫情防控期间教职工寒假返校工作的补充通知 


全体教职员工:

为做好新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作,最大限度阻断疫情传播扩散渠道,切实保障广大教职工的身体健康和生命安全,现就新型冠状病毒疫情防控期间,教职工寒假返校工作的有关问题补充通知如下:

1. 各院系和科研机构的教师及科研人员,如无特殊情况根据校历安排,于2月17日正常上班。在2月17日前,请居家办公,避免外出,不要提前返校。

2. 2月3日起,各单位原来安排需到校的值班人员(以各单位报备校办名单为准),如无必须在校处理的工作,可改为居家办公。有关单位应及时公布联系电话,有关值班人员应保持手机畅通。但直接承担防控新型冠状病毒疫情有关工作的部门,或者学校指定的有关部门,应该按要求安排在校值班人员。

3.  外教社、资产公司及其学校各所属企业,根据《上海市人民政府关于延迟本市企业复工和学校开学的通知》的要求,不要早于2月9日24时前复工。各企业可结合本企业的实际情况,酌情延期复工。具体复工日期由各企业自行决定,并报校办备案。在企业复工前,除必要的值班人员以外,其他人员不要提前返校。

4. 属于上述第2,3条规定要提前返校值班或工作的教职工,凡是近期一直在上海的,应尽可能减少外出,做好自我防护。

凡是寒假或春节期间已经离开上海的,应向本单位登记备案休假行程及相关信息,同时积极响应国家号召及学校的规定,减少外出,避免提前返校,学校将视疫情发展及上级相关精神决定是否延迟开学,一旦开学返校如涉及自主观察或隔离等防控举措而影响正常到岗,届时学校会公布相关预案。

凡是目前处于疫情严重或当地政府要求限制人员流动的人员,要按当地政府要求执行,不必急于返校。应待限制人员流动的规定解除后,在做好个人防护的前提下及时返回上海。有关单位应做好必要的值班人员调整安排。

5. 凡是符合上述条件而必须入校的教职员工,请配合在各校区的门卫室做好登记,主动陈述两周以内的个人行踪,并签署承诺书,测量体温正常后方可入进入校园。

6. 本通知的解除时间,将根据疫情防控形势和上级有关精神另行通知。

请广大教职员工予以理解并配合!

上海外国语大学新型冠状病毒感染的肺炎防控工作小组

2020年1月30日


一份责任,非你莫“鼠” | 党委教师工作部致全体上外教师的倡议



关于新冠肺炎防疫期间教职工出国(境)相关事宜的通知 


各学院(系、部、所):

根据当前新型冠状病毒感染肺炎疫情情况,考虑到一些国家、地区已实施入境管制措施,为保障我校教职工身体健康和生命安全,避免可能造成的不必要的损失,根据上级有关文件精神,对近期教职工出国(境)事宜通知如下:

一、因公出访团组

(一)计划安排出访任务的团组,因领馆的原因,因公签证送取时间可能会延长,请各团组合理安排、调整时间,尽可能推迟出访。

(二)已获得签证的因公出访人员,请结合目前的疫情情况和团组实际情况,慎重考虑,尽量取消或推迟出国(境)计划,并第一时间报人事处出国派遣科。确需按原计划出访的团组需再次启动原OA审批流程(提交),并重新报所在单位、人事处和所在单位分管校领导、人事主管校领导审批。

(三)办理相关出访手续的人员,为减少人员流动和接触,请尽量采用线上联系的方式与工作人员沟通,确需当面提交材料或签字的,请一次性备齐相关材料,每个团组指定一名联系人,并尽量避免乘坐公共交通,确保无发烧感冒等症状,务必佩戴口罩,并做好相关防护工作。

二、海外研修人员

(一)国家公派出国留学人员,如有因疫情无法按期派出或返回的情况,按照国家留学基金委员会1月28日《关于支持新型肺炎疫情防控有关措施的通知》精神和管理办法执行。相关人员请第一时间与人事处出国派遣科联系,并通过OA行政请示报所在单位、人事处和所在单位分管校领导、人事主管校领导审批。

(二)单位公派出国留学人员,如有因疫情无法按期派出或返回的情况,参照国家留学基金委员会1月28日《关于支持新型肺炎疫情防控有关措施的通知》精神执行。相关人员请第一时间与人事处出国派遣科联系,并通过OA行政请示报所在单位、人事处和所在单位分管校领导、人事主管校领导审批。

三、确需近期出国(境)的人员

(一)务必提前了解目的地国家和地区当前对人员入境管理的相关规定,避免入境滞留或被遣返。

(二)在途在外充分做好个人防护。

(三)密切关注官方发布的疫情信息和国家出入境管理规定可能的临时调整,应提前到达出境口岸,留出足够时间接受相关部门检查。

(四)海外研修人员务必购买医疗保险。

(五)出国(境)前若出现发热伴有咳嗽、呼吸困难等呼吸道感染病状,一律停止执行出国(境)任务;若在境外发生以上症状,应第一时间在当地具备条件的医疗机构就医,属于疑似或确诊病例的,须第一时间向学校报告。

联系人:

人事处出国派遣科  黄杨英  

电话/微信:13681805646

人事处

2020年1月31日



 上外对外合作交流处致上外外国专家的一封信 

 A Letter for SISU International Faculty 


Dear colleagues:

As you may be well aware, the coronavirus epidemic originating from Wuhan is running rampant, and the Chinese Government has been doing its best to keep it under control. Given the fast development, we would strongly recommend that you stay where you are and avoid travelling, especially to Wuhan and the surrounding areas until the situation stabilizes and the warning is lifted. If you have to move around for whatever reason, be sure to wear a mask and take all necessary protective measures as appropriate. Should you come across epidemic controlling staff, please cooperate and follow their instructions. If you find yourself unwell with cold symptoms like fever, cough, running nose or breathing difficulty, please seek medical advice immediately and report it to your school dean and our office.

SISU has issued a notice that the winter vacation for students has been extended until after Feb. 20 (exact start date of the new semester to be confirmed), but the teachers and staff are expected to come to work as originally planned on Feb. 17 unless otherwise informed. Now every SISU student and teacher is required to report on a daily basis where they are and how is their health. Please be aware that your school will contact you in due course.

The university will continue to closely monitor the situation, and we encourage you to keep close contact with your school and our office in case of more updates.

Take care,

Office of International Cooperation and Exchange

Shanghai International Studies University



 关于做好我校2020年度国家社科项目申报工作的补充通知 


为做好新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作,有效减少人员聚集,阻断疫情传播,更好保障科研人员身体健康,根据全国哲学社会科学工作办公室《关于延长2020年度国家社科基金项目申报周期的通知》精神及上海市哲学社会科学规划办公室相关工作部署要求,我校2020年度国家社科基金项目申报材料提交时间适当延期。

1、课题申报截止时间延至2020年2月20日(下午4点前)

2、请有意申报的课题负责人于2020年2月20日前,将《申请书》和《论证活页》一式七份,A3纸双面打印中缝装订,交至虹口校区6号楼408。相关材料的电子版(word版本,邮件以姓名+2020年度国家社科项目命名,以方便检索),发送至科研处邮箱keyanchu@shisu.edu.cn。请务必确保电子数据和《申请书》中“数据表”一致,逾期不予受理。

3、根据事态发展,后续工作安排如有调整将另行通知,请及时关注。

科研处

2020年1月28日



 上外近期对各大门实行临时管控的工作通知 


广大师生朋友们:

鉴于目前新型冠状病毒感染疫情防控的工作需要,为切实做好我校防控工作,保障广大师生生命和健康安全,根据上级精神并结合实际,保卫处即日起对各出入大门实施以下临时管控措施:

一、各大门临时管控安排如下:

虹口校区:南门(大连西路550号),东门(东体育会路340号)、西门(西体育会路189号)、学生生活区门(东体育会路411号)和出国培训部门(东体育会路410号)

松江校区:文翔路1550号门、人民北路2500号门、通欣路门、学生公寓(文汇路300号门和人民北路门)

虹口校区和松江校区各校门实施如下管理:

1、暂停两校区校园对外开放,非本校师生员工和来访车辆限制进入校园;

2、外来访友、快递、外卖等与学校有关的人员和车辆,需联系校内师生并出示有效证件(一卡通)登记信息后方可入校;

3、外来公务活动需入校人员及车辆,须持接待单位介绍信、相关来函或明确相关联系人及电话登记后方可入校,出租车不得进入虹口校区;

4、校内人员及车辆进出各校门将查验有效证件并进行信息登记;

5、管控期间,食堂暂停对外来人员供餐。

以上正常开放时间另行通知,保卫人员还将对所有进出人员进行体温测试,敬请支持配合并相互转告。

如有必要,请联系保卫处24小时值班电话:35373266(虹口校区)、67701017(松江校区)。

上海外国语大学保卫处

2020年1月24日



 上外两校区图书馆闭馆通知 


各位师生读者:
日前,上海已启动重大突发公共卫生事件一级响应机制。为全力做好新型冠状病毒感染的肺炎疫情联防联控工作,最大限度阻断疫情传播扩散渠道,切实保障师生读者和馆员的身体健康和生命安全,根据上海市教卫党委、教委及学校《关于2019-2020学年寒假延期的通知》、上海外国语大学新型冠状病毒感染的肺炎防控工作领导小组有关工作精神和部署,经慎重考虑决定,上海外国语大学图书馆原定于1月31日的开馆安排将延期,恢复开馆时间将根据上级部门要求及疫情防控情况另行通知。
图书馆将免除读者在本次闭馆期间所产生的逾期停借天数累计。
读者可通过“校外访问”使用图书馆电子资源:
https://vpn.shisu.edu.cn
不便之处还请谅解,感谢各位读者对图书馆工作的理解和大力支持!
祝全校师生新春进步,平安健康!
海外国语大学图书馆

2020年1月27日
                                                                      

                          

 上外医务室关于暂停寒假期间医疗值班的通知 


各位师生:
为做好新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作,切实保障广大师生员工的身体健康和生命安全,避免前来就诊的病人相互交叉感染,医务室暂停开学前的原定医疗值班。感谢各位师生对疫情防控期间工作安排的理解和支持,同时提醒大家做好疫情的自我防护工作,最后祝大家新年快乐,身体健康!特此通知。上海外国语大学医务室2020年1月29日



 关于上海外语口译证书考试的通知 


各位考生:

为做好新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作,切实保障大家的生命安全和身体健康,我们将根据疫情防控情况和上级主管部门的要求和部署,对原定于2020年3月15日举行的上海外语口译证书考试第一阶段考试(笔试)和3月22日举行的上海市英语口译基础能力证书考试(笔试+口试)考试时间作适当调整。具体安排请广大考生密切关注“上海外语口译证书考试网”(网址:www.shwyky.net)和“上海外语口译”微信公众号。

特此通知。

上海外语口译证书考试办公室

2020年1月31日

                                                       


 上海外语教育出版社免费开放旗下学习平台  


当下,新冠病毒疫情牵动着全国人民的心。为了坚决防止疫情在学校蔓延,近日教育部发文要求2020年春季学期延期开学,与此同时要“停课不停教、不停学”,让学生们在家也能利用网络平台开展学习。外教社积极响应教育部号召,自即日起将旗下WE外语智慧教育平台中的所有课程和教学资源向全国师生免费开放,以确保疫情防控期间师生能够利用优质教学资源开展在线教学,从而使得学生们足不出户,依然能够学有所获。


WE Learn在线教学


停课不停学,WE is here|外教社免费开放旗下学习平台



  上外疫情防控工作值班电话  
【白天】
021-67701234 / 35372868 / 35372217
【夜间】
13641778421 / 18017589656 / 13901653338


点击“阅读原文”,查看“上海外国语大学新型冠状病毒疫情防控期间相关通知公告汇总”,阅读更多相关通知公告。实时更新哦!



一切努力,为了更好地遇见你!
待我玉兰盛开时,你的归来!


@全体党员@上外师生,关于疫情防控,我们倡议!


来源  |  SISU融媒体中心

●●●●


阅读上外多语种资讯,欢迎访问

http://global.shisu.edu.cn

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存